Phonetic Translation or Transliteration of place Names to Chinese Ideograms

0. Please type place names, for example : Jakarta +



Return | Translate your name into ChineseTranslate your name into Chinese

Phonetic Translation or Transliteration

Created: Saturday, January 19, 2013 22:03:00
Updated: Tuesday, June 04, 2019 14:50:29

In Chinese, we do not use the alphabet to translate the names of places, or proper names from a Latin language. It is common to wear own words in Chinese characters phonetically. The transliteration is not only used in the translation of place names, but the names of the wines names, families names.

This program translates several words at the same time, separated by the comma ','. For example: Washinton, New York, Abergement Saint Jean.

A part from Latin, it admits the following alphabets: Arabic, Greek, Hebrew, Cyrillic (Russian).

For more information, please also visit About Pinyin.

Give us feedback (0)

Add URL |
No any user feedback.

Email
Web

Or sign in:
Who?

Please copy the string:
String to be copied in the box at the right that is case-sensitive. This pain is necessary after receiving thousands of messages generated automatically per day.

Asia Home™ > China > Phonetic Translation or Transliteration of place Names to Chinese Ideograms | General Sales Conditions | Returns and refunding | Privacy Policy | FAQ | Google+
  

Want to come? | Call us 7/700 33 467 790 487 (no surcharge)

Popup Window    Close
Patience please...